» Human Rights »
Deklaracja przeciwko nietolerancji religijnej 1981
Tłumaczenie: Jadwiga Nazimek
Deklaracja o eliminacji wszystkich form
nietolerancji i dyskryminacji na podstawie religii lub przekonań.
G.A. res. 36/55, 36 U.N. GAOR Supp. (No. 51) at 171, U.N. Doc. A/36/684 (1981)Zgromadzenie
Ogólne,
Zważywszy, że jedną z podstawowych
zasad Karty Narodów
Zjednoczonych jest zasada godności i równości przysługującej wszystkim
istotom
ludzkim, i że wszystkie Państwa Członkowskie zobowiązały się podjąć
wspólne i indywidualne działania we współpracy z Organizacją w celu promowania i wspierania powszechnego szacunku i przestrzegania praw człowieka oraz
fundamentalnych wolności wszystkich, bez względu na rasę, płeć, język
lub
religię,
Zważywszy, że Powszechna Deklaracja
Praw
Człowieka i Międzynarodowe Pakty Praw Człowieka proklamują zasady
niedyskryminacji i równości wobec prawa oraz prawo do wolności słowa,
sumienia,
religii i przekonań,
Zważywszy, że lekceważenie i łamanie
praw
człowieka i fundamentalnych wolności, szczególnie prawa do wolności
słowa,
sumienia, religii i przekonań, doprowadziły, bezpośrednio lub
pośrednio, do
wojen i ogromnych cierpień ludzkości, szczególnie tam, gdzie służą jako
środki
obcej interwencji w wewnętrzne sprawy innych Państw i przyczyniają się
do
rozpalania nienawiści między ludźmi i narodami,
Zważywszy, że religia lub przekonania,
dla
każdego, kto je wyznaje, jest jednym z podstawowych elementów koncepcji
życia, i że wolność religii lub przekonań powinna być w pełni szanowana i gwarantowana,
Zważywszy, jak istotne jest promowaniezrozumienia, tolerancji i szacunku w kwestiach związanych z wolnością religii i przekonań i niedopuszczenie
do
posługiwania się religią lub przekonaniami dla celów niezgodnych z Kartą
Narodów Zjednoczonych, innych odpowiednich instrumentów Narodów
Zjednoczonych
oraz celów i zasad niniejszej Deklaracji,
Przekonane, że wolność religii i przekonań
powinna również przyczyniać się do osiągnięcia pokoju na świecie,
sprawiedliwości społecznej i przyjaźni między ludźmi, jak również
eliminacji
ideologii lub praktyk kolonialistycznych i dyskryminacji rasowej,
Stwierdzając z satysfakcją przyjęcie i wejście w życie pod egidą Narodów Zjednoczonych i agencji wyspecjalizowanych
pewnych
konwencji, mających na celu eliminację różnorodnych form dyskryminacji,
Zaniepokojone manifestacjami
nietolerancji i istnieniem dyskryminacji w kwestiach religii i przekonań w niektórych
częściach
świata,
Postanowiło przyjąć wszelkie niezbędne
środki dla
szybkiej eliminacji takiej nietolerancji we wszystkich jej formach i objawach
oraz zapobiec i zwalczać dyskryminację na podstawie religii i przekonań,
Proklamuje niniejszą Deklarację o Eliminacji
Wszelkich Form Nietolerancji i Dyskryminacji na podstawie Religii lub
Przekonań:
Artykuł 1:
1.
Każdy powinien mieć prawo do wolności
słowa, sumienia i religii. Prawo to powinno obejmować wolność religii i przekonań
stosownie do
wyboru, i swobodę manifestowania , indywidualnie lub wspólnie z innymi,
publicznie lub prywatnie, tej religii lub przekonań,
wolność uprawiania kultu, przestrzegania
zasad, praktyk i nauczania.
2.
Nikogo nie wolno poddawać przymusowi, który
by naruszył
jego wolność religii lub przekonań zgodnych z jego wyborem
3.
Wolność do manifestowania religii lub
przekonań może
podlegać tylko takim ograniczeniom, które są przewidziane przez prawo i są
konieczne ze względu na bezpieczeństwo publiczne, ochronę porządku
publicznego,
zdrowia, moralności lub ochronę podstawowych praw i wolności innych
osób.
Artykuł 2.
1.
Nikt nie może być dyskryminowany przez
jakiekolwiek
Państwo, instytucję, grupę ludzi lub osobę na podstawie religii lub
przekonań.
2.
Dla celów niniejszej Deklaracji, wyrażenie
„nietolerancja i dyskryminacja na podstawie religii lub przekonań"
oznacza
jakiekolwiek wyróżnienie, wykluczenie, restrykcje lub uprzywilejowanie
oparte
na religii lub przekonaniach i mające za cel lub efekt unieważnienie
lub
naruszenie uznania, korzystania lub egzekwowania praw człowieka i fundamentalnych praw i wolności w równej mierze przysługujących każdej
osobie.
Artykuł 3
Dyskryminacja między ludźmi na
podstawie religii
lub wyznania stanowi zniewagę wobec ludzkiej godności i odrzucenie
zasad Karty
Narodów Zjednoczonych, i powinna zostać potępiona jako pogwałcenie praw
człowieka i fundamentalnych wolności proklamowanych przez Powszechną
Deklarację
Praw Człowieka oraz szczegółowo przedstawionych w Międzynarodowych
Paktach Praw
Człowieka, i jako przeszkoda w przyjaznych i pokojowych stosunkach
między
narodami.
Artykuł 4
1.
Wszystkie Państwa powinny podjąć skuteczne
środki
mające na celu zapobieżenie i wyeliminowanie dyskryminacji na podstawie
religii i przekonań w uznawaniu, egzekwowaniu i korzystaniu z praw człowieka i fundamentalnych wolności we wszystkich obszarach życia obywatelskiego,
ekonomicznego, politycznego, społecznego i kulturalnego
2.
Wszystkie Państwa powinny podjąć wysiłki,
aby uchwalić
lub uchylić prawodawstwo tam, gdzie konieczne jest zakazanie takiej
dyskryminacji, i aby podjąć wszelkie odpowiednie środki, aby zwalczyć
nietolerancję na podstawie religii lub innych przekonań w tej kwestii.
Artykuł 5
1.
Rodzice, lub prawni opiekunowie dziecka
mają prawo do
organizowania życia w rodzinie zgodnie ze swoją religią lub
przekonaniami i mając na uwadze edukację moralną, w której pragną wychować dziecko.
2.
Każdemu dziecku przysługuje prawo dostępu
do edukacji w kwestiach religii lub przekonań zgodnie z życzeniami rodziców lub
prawnych
opiekunów, i nie wolno go zmuszać do przyjmowania nauki o religii lub
przekonaniach wbrew życzeniom rodziców lub prawnych opiekunów, przy
czym zasadą
przewodnią jest dobro dziecka
3. Dziecko powinno być chronione od
wszelkich
form dyskryminacji na podstawie religii lub przekonań. Powinno być
wychowywane w duchu zrozumienia, tolerancji, przyjaźni między narodami, pokoju I uniwersalnego braterstwa, szacunku dla wolności religii lub przekonań
innych, i w pełnej świadomości że jego energia i talenty powinny być poświęcone
służbie
jego towarzyszy.
4. W przypadku dziecka, które nie
znajduje się
pod opieką rodziców ani prawnych opiekunów, wyrażone przez nich
życzenia lub
jakiekolwiek inne dowody ich życzeń w kwestii religii lub przekonań
powinny zostać
należycie uwzględnione, przy czym zasadą przewodnią jest dobro dziecka.
5. Praktykowanie religii lub przekonań, w których
dziecko jest wychowywane, nie może być szkodliwe dla jego zdrowia
fizycznego
lub umysłowego lub dla jego pełnego rozwoju, biorąc pod uwagę artykuł
1,
paragraf 3 niniejszej Deklaracji.
Artykuł 6
W zgodzie z artykułem1 niniejszej
Deklaracji, i stosownie do przepisów artykułu 1, paragraf 3, prawo do wolności słowa,
sumienia, religii i przekonań powinno obejmować, między innymi,
następujące
wolności:
(a)
uprawiania kultu lub organizowania
zgromadzeń
związanych z religią lub przekonaniami, oraz do ustanawiania i utrzymywania
miejsc przeznaczonych od tych celów
(b)
zakładania i utrzymywania odpowiednich instytucji dobroczynnych i humanitarnych
(c)
wytwarzania,
nabywania i używania w odpowiednim zakresie artykułów i materiałów
związanych z obrzędami lub zwyczajami religii lub przekonań
(d)
pisania, wydawania i rozpowszechniania
odpowiednich
publikacji w tych dziedzinach;
(e)
nauczania
religii lub przekonań w miejscach odpowiednich do tych celów
(f)
ubiegania się i otrzymywania dobrowolnych
datków
finansowych i innych od osób indywidualnych i instytucji
(g)
szkolenia, mianowania, wybierania lub
wyznaczania w drodze sukcesji odpowiednich przywódców powołanych zgodnie z wymaganiami i standardami religii lub przekonań;
(h)
przestrzegania dni odpoczynku oraz
celebrowania świąt i ceremonii zgodnie z nakazami religii lub przekonań
(i)
nawiązywania i utrzymywania kontaktu z osobami
indywidualnymi i wspólnotami w kwestiach religii i wyznania na
poziomach
narodowym i międzynarodowym.
Artykuł 7
Prawa i wolności ustanowione przez
niniejszą
Deklarację powinny być wprowadzone do prawodawstwa narodowego w taki
sposób,
żeby każdy mógł skorzystać z takich praw i wolności w praktyce.
Artykuł 8
Nic w niniejszej Deklaracji nie powinno
być
interpretowane jako ograniczające lub pozbawiające jakiegokolwiek prawa
zdefiniowanego w Powszechnej Deklaracji Praw Człowieka i Międzynarodowych
Konwencjach Praw Człowieka.
« (Published: 01-09-2002 Last change: 13-03-2004)
All rights reserved. Copyrights belongs to author and/or Racjonalista.pl portal. No part of the content may be copied, reproducted nor use in any form without copyright holder's consent. Any breach of these rights is subject to Polish and international law.page 2393 |