|
Chcesz wiedzieć więcej? Zamów dobrą książkę. Propozycje Racjonalisty: | | |
|
|
|
|
The Bible » »
Kompozycja Prehistorii Biblijnej [1] Author of this text: Piotr Drobner
Nimb 'słowa Bożego' i 'najgłębszej prawdy' roztaczany wokół Biblii
sugestywnie ukierunkowuje percepcję Czytelnika w stronę merytorycznej zawartości
Prehistorii Biblijnej. Ogniskując uwagę głównie na
treści przekazu biblijnego, dociekając znaczeń zawartych w nim
wieloznacznych symboli, metafor, alegorii, Czytelnik bezwiednie pomija
literackie, artystyczne aspekty tekstu. Czysto formalna analiza tekstu — nie
wnikająca w sens znaczeń teologicznych, pozostająca wyłącznie na poziomie
fabularnym, kompozycyjnym — odkrywa zaskakujące aspekty Prehistorii Biblijnej.
Analiza
wewnętrzna Prehistorii Biblijnej
Prehistoria Biblijna, jako utwór literacki, nie jest dziełem obszernym i ma najmniej skomplikowany rodzaj fabuły: fabułę epizodyczną. Jest
stylizowana na wzór kroniki dziejów od stworzenia świata i ludzkości aż do
narodzin Abrama (Abrahama). Niewielka liczba motywów jest banalnie łatwa do
uchwycenia myślą, uporządkowania i zorganizowania w harmonijną całość.
Uwidacznia się to zwłaszcza w dziełach popularyzatorskich czy katechetycznych,
obejmujących Prehistorię Biblijną. W przypadku oryginału Prehistorii
Biblijnej tak się jednak nie stało. Dokładniejsza analiza tekstu wykazuje
zadziwiająco liczne, rażące błędy kompozycyjne utworu.
Najpoważniejszą wadą logiczną, burzącą strukturę kompozycji jest
problem ewentualnych wrogów Kaina oraz kwestia jego żony. Oryginalna narracja
jest celowo prowadzona tak, by dramat bratobójstwa rozegrał się między dwoma
jedynymi potomkami pierwszych ludzi. Dopiero po śmierci Abla i odejściu Kaina
narrator opisuje narodziny Seta, kolejnego potomka „w zamian za Abla"
(Rdz 4, 25). O pierwszych córkach fabuła wspomina jeszcze później, w Rdz 5,
4: Adam dopiero „po urodzeniu Seta (...) miał synów i córki".
Zgodnie z tekstem opowieści, w chwili odejścia Kaina nie było na świecie
ludzi (poza Adamem i Ewą). Przeklęcie i wygnanie Kaina było karą całkowicie
separującą go od rodu Adama — co uniemożliwiało mu późniejszy kontakt z rodziną. Istnienie żony i wrogów Kaina jest więc sprzeczne bądź z ideą
stworzenia jedynej pary ludzkiej bądź z istotą kary wygnania Kaina.
Opracowania biblijne, katechetyczne i popularyzatorskie wyjaśniają, że przed
zbrodnią bratobójstwa Adam i Ewa mieli już potomstwo. Autor oryginalnego
tekstu jednak nie uznał za konieczne wspomnieć o tym gdziekolwiek.
Bardziej szczegółowa analiza tekstu Prehistorii Biblijnej pozwala
wychwycić pozostałe istotne usterki kompozycyjne (na poziomie fabuły
przekazu).
Brak
merytorycznego uzgodnienia wątków -
zwierzęta lądowe najpierw stwarzane są przed człowiekiem (Rdz 1, 24), potem
Bóg stwarza zwierzęta lądowe jako pomoc dla istniejącego już człowieka
(Rdz 2, 19);
-
według Rdz 4, 20 — 21 Jabal był praojcem pasterzy, a Jubal był praojcem
wszystkich muzyków, z czym jest sprzeczna koncepcja potopu,
który przeżyła jedynie rodzina Noego;
-
opis potopu jest kompilacją dwu opowieści (J i P), nie uzgodniono w niej [ 1 ]
liczby par zwierząt zabranych na arkę: Rdz 6, 19 mówi o jednej parze każdego
gatunku, Rdz 7, 2 o jednej parze zwierząt 'nieczystych' i siedmiu parach zwierząt
'czystych'.
Luki kompozycyjne -
brak jakiegokolwiek wprowadzenia, bliższego opisu i charakterystyki kluczowych
bohaterów wątków: inteligentny, mówiący wąż (Rdz 3, 1), cheruby (Rdz 3,
24), „synowie Boga" (Rdz 6, 1), budowniczowie wieży Babel (Rdz 11,
1n);
-
brak przedstawienia motywacji działań bohaterów: kuszenia przez węża (Rdz
3, 1), składania ofiar (Rdz 4, 3), nie przyjęcia ofiary Kaina (Rdz 4, 5),
bratobójstwa (Rdz 4, 8), gróźb Lameka (Rdz 4, 23), zezwolenia człowiekowi
jedzenia mięsa (Rdz 9, 3), budowania wieży Babel (Rdz 11, 4);
-
luki w opisach sytuacji: brak opisu uprzedniego „niedobrego postępowania"
Kaina, sugerowanego przez Rdz 4, 7; krańcowo zwięzły opis bratobójstwa [ 2 ]
(Rdz 4, 8); brak wyjaśnienia związku skrócenia długości życia ludzkiego z rozwiązłością "synów Boga" (Rdz 6, 3); brak wytłumaczenia,
dlaczego Lamek — Setyta miał być „pocieszany" narodzinami Noego (Rdz
5, 29); zamysł potopu w Rdz 6, 5 powstaje bez wymienionej, konkretnej
przyczyny, byłaby to druga, kolejna kara za ukaraną tuż wcześniej rozwiązłość
„synów Boga"; brak opisu niewłaściwości w postępowaniu Chama (Rdz
9, 22); brak wyjaśnienia przeklęcia Kanaana zamiast Chama (Rdz 9, 25); brak
objaśnienia niewłaściwości budowy wieży Babel (Rdz 11).
Zakłócenia
wewnętrznej chronologii fabuły kompozycji -
stworzenie człowieka w Rdz 1, 27 i powtórne stworzenie człowieka w Rdz 2, 7 i Rdz 2, 22;
-
istnienie wrogów (Rdz 4, 14) i żony Kaina (Rdz 4, 17) przed wzmianką o innym
potomstwie Adama i Ewy;
-
nieosadzenie ani w czasie ani w następstwie pokoleń tak „synów
Boga" (Rdz 6), jak i budowniczych wieży Babel (Rdz 11);
-
wcześniejsze odwoływanie się do wydarzeń, opisanych w dalszych partiach
tekstu: Rdz 10, 11; 10, 18b; i 10, 25 wyraźnie odnoszą się do rozproszenia
ludzkości, opisanego dopiero w Rdz 11. Wyważona i harmonijna, trójdzielna
struktura wewnętrzna rozdziału 10. oraz zwarta, zamknięta budowa rozdziału
11. uniemożliwiają jakąkolwiek bezpośrednią syntezę bez zmiany koncepcji i przeredagowania obu wątków. Rdz 3, 20 także uprzedza zdarzenia późniejsze
(Rdz 4, 1; 4, 25) — w chwili nadania imienia Ewie, nie była ona matką nikogo z żyjących.
Niekonsekwencje
fabuły -
Kain, skazany na wieczną tułaczkę (Rdz 4, 12) niemal natychmiast osiedla się w zbudowanym przez siebie mieście (Rdz 4, 17);
-
Bóg ogranicza wiek człowieka do 120 lat jeszcze przed potopem (Rdz 6, 3), każdy z ośmiu potomków Sema po potopie żyje jednak ponad 200 lat (Rdz 11, 10 — 32).
Błędy stylistyki -
nieujednolicenie stylu zestawianych fragmentów: każdy z dziewięciu epizodów
jest czytelnie wyodrębniony, każdy zachował wewnętrzną kompozycję i charakterystyczny, odrębny styl. Zorganizowane dość luźno — łączone za
pomocą list genealogicznych — w całości tworzą dzieło nierówne,
nieregularne. Kontrastują sąsiadujące ze sobą style: obrazowy, symboliczny
oraz konkretny, precyzyjny: pierwszy i drugi opis stworzenia świata i człowieka,
szczegółowa genealogia Setytów i tajemniczy wątek „synów Boga",
niejasny wątek wieży Babel pomiędzy dokładnymi genealogiami Noachitów i Semitów. Fragmenty przemyślane, dojrzałe, rozwinięte znajdują się obok
niedopracowanych, skrótowych, lakonicznych, ułomnych.
-
powtórzenia: z punktu widzenia fabuły, po stworzeniu świata Rdz 1, 1 — 2, 4a
opis 2, 18 — 20 jest zbędny (także Rdz 2, 4b — 7 częściowo); wersety o narodzinach Seta i Enosza Rdz 4, 25 — 26 są dublowane przez następujące bezpośrednio
po nich wersy Rdz 5, 4 — 6; poważnym zgrzytem stylistycznym są umieszczone
blisko siebie wersy Rdz 6, 2 oraz 6, 4a o intymnych kontaktach „synów
Boga" i córek człowieczych, również w dwu kolejnych zdaniach (Rdz 11, 8 i 9) powtarza się wzmianka o rozproszeniu ludzi, a nawet wewnątrz jednego
wersetu Rdz 6, 4 początek i koniec są dubletami. Powtarzają się polecenia
budowy arki i zapowiedź potopu w Rdz 6, 14 — 19 oraz bezpośrednio później
Rdz 7, 1 — 4. Symbol tęczy omówiony w Rdz 9, 12 jest powtórzony po zaledwie
trzech zdaniach w Rdz 9, 17. Urywek Rdz 10, 21 — 25 omawia potomków Sema aż do
Pelega, co jest dalej zbędnie powtórzone w Rdz 11, 10 — 18.
-
dysproporcje objętościowe opisów: pierwszy opis stworzenia świata, grzechu
pierworodnego, a zwłaszcza potopu są obszerne, rozbudowane i nasycone
informacjami o różnym poziomie szczegółowości — drastycznie kontrastują z nimi fragmentaryczne, przesadnie krótkie, enigmatyczne, ledwie zarysowane opisy
epizodów bratobójstwa, „synów Boga" i budowy wieży Babel. Skrajna
lakoniczność opisu cechuje również genealogię Kainitów (Rdz 4, 17 — 24) na
tle wyczerpujących genealogii Setytów (Rdz 5), potomków Noego (Rdz 10) i potomków Sema (Rdz 11, 10 — 26).
-
dygresje i informacje zbędne dla fabuły: np. nazwy rzek i opis krain w Rdz 2,
10 — 14; wzmianka o małżeństwie (Rdz 2, 24), zapewne przez skojarzenie z początkowym
„jednym ciałem" małżonków; nieosadzona w żadnym kontekście
sytuacyjnym przemowa Lameka (Rdz 4, 23 — 24); zbędne szczegóły techniczne
budowy arki (Rdz 6, 16); niepotrzebne wyjaśnienie przysłowia o Nimrodzie w Rdz
10, 9b; nieistotna jest wzmianka o nazwie wieży Rdz 11, 9 a podana etymologia
jest błędna.
-
zbędne wątki i postacie: wymieniani wcześniej Jabal i Jubal, którzy z powodu
potopu nie mogli stać się praojcami pasterzy i muzyków; ich przyrodnie rodzeństwo
brat Tubal-Kain i siostra Naama — wymienieni jedyny raz (Rdz 4, 20 — 22), nie
odegrali żadnej roli w fabule Prehistorii Biblijnej, cały wątek potomków
Kaina wydaje się być zbędny, ze względu na brak kontynuacji; całkowicie
niezidentyfikowani „giganci", „mocarze" z Rdz 6, 4, występujący
tylko w tym jednym wersie.
Analiza
zewnętrzna Prehistorii Biblijnej
Prehistoria Biblijna nie jest dziełem samoistnym — jest początkiem Księgi
Rodzaju i, co za tym idzie, wstępem do całej Biblii. Ta szersza perspektywa
odsłania jej dalsze, poważne niedostatki literackie i merytoryczne.
Brak
merytorycznego uzgodnienia wątków:
najpoważniejszym błędem jest fakt fundamentalnej niemożliwości uzgodnienia i połączenia wątku potopu z genealogią potomków Kaina. Wersety
biblijne: Syr 44, 17; Mdr 10, 4; 14, 6; Mt 24, 37; Hbr 11, 7; 1 P 3, 20; 2 P
2, 5 potwierdzają, że z powszechnego potopu uratowała się tylko rodzina
Noego. Tymczasem w dalszych księgach Biblii wymieniani są potomkowie Kaina (Kenici):
mieszkają w Kanaanie, już przed Abrahamem (Rdz
15, 19-18); wędrują z Mojżeszem po Synaju i osiedlają się w Kanaanie
(Sdz1, 16); są w sojuszu z Amalekitami, którym zbrojnie przeciwstawia się Saul (1Sm 15, 6) i wreszcie tuż
przed najazdem babilońskim na Judę w 586 r. p.n.e., sam Bóg ogłasza
Judejczykom, że ród Rekabitów, potomków Kaina, nigdy nie wygaśnie (Jr
35. 19). Ze względu na ciągłość rodu Kaina, motyw powszechnego
potopu można byłoby włączyć w historię świata albo przed Kainem (co jest
sprzeczne z teologią i tradycją) albo po VI w. p.n.e. (co jest sprzeczne z historią). Zakłócenia
chronologii fabuły kompozycji
1 2 Dalej..
Footnotes: [ 1 ] por. Biblia Tysiąclecia,
s. 29, przypis do 6, 20. [ 2 ] Początek wiersza 8:
„Rzekł Kain do brata swego: ŤChodźmy na poleť" nie występuje w Biblii Hebrajskiej i jest późniejszym dodatkiem w Septuagincie (por.
Biblia Tysiąclecia, s. 27, przypis 4, 8). « (Published: 11-04-2006 Last change: 09-08-2006)
All rights reserved. Copyrights belongs to author and/or Racjonalista.pl portal. No part of the content may be copied, reproducted nor use in any form without copyright holder's consent. Any breach of these rights is subject to Polish and international law.page 4701 |
|